2 Replies to “Amédée 63”

  1. Oh ! l’Echo du pic Haglass a des réparties inattendues, mais après tout, à question niaise, réponse pertinente…

  2. Curieuse coïncidence : en cherchant une information du côté du Piémont, je tombe sur le « pica sass », c’est-à-dire le tailleur de pierre en piémontais.

    http://malatidimontagna.blogspot.co.uk/2016/03/sulle-orme-dei-pica-sass.html
    http://www.intangiblesearch.eu/show_ich_detail.php?db_name=intangible_search&lingua=francese&idk=ICH-FABTR-0000000684

    Alors, au fond, entre le « pica sass » et le « pic haglass », celui-ci taillant la glace et le verbe, il n’y a plus place que pour le tailleur de croupières, qui va « combattre rudement » et « mettre en fuite » un certain occupant bien encombrant…

    http://www.expressio.fr/expressions/tailler-des-croupieres.php

Les commentaires sont fermés.